Mostrando entradas con la etiqueta literatura ayacuchana. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta literatura ayacuchana. Mostrar todas las entradas

martes, 10 de diciembre de 2013

CARMEN ALTO, la novela

--
Colección de Arena / Ediciones Altazor
--
Carmen Alto”, segunda novela de Henry Quintanilla es una señal de un arduo oficio literario; esfuerzo novelístico rico en valores estilísticos donde se mezclan la brujería y la ambición, el militarismo y el terrorismo en los tiempos más duros de la violencia política peruana.
--
Quintanilla cuenta con espléndida habilidad para fundir el plano histórico y el ficticio en el cual la historia novelística no pierde fluidez por el excelente uso del lenguaje; con la prolongación de un solo protagonista en diversos episodios -cual eslabón de una pieza maestra- hace gala de una curiosa conjugación de planos fabulosos sin salir del hilo narrativo en una historia de realidad expuesta con una prosa impregnada de fuerza y autenticidad.
--
La narrativa peruana contemporánea tiene en Quintanilla un excelente escritor de medios estilísticos merced a su preocupación artística y el interés en mostrar lo irreal con una naturalidad cotidiana. Con esta nueva entrega el autor peruano escribe una novela pero así mismo remarca un testimonio.
--
Amplio y entrañable retablo memorativo, “Carmen Alto” se identificará con todo lector ayacuchano que se adentre en sus páginas, pues reconocerá antiguos espacios geográficos (Chiara, San Juan Bautista, Carmen Alto, Barrio Santa Ana y Huamanga Ciudad) y compartirá las insólitas desventuras del personaje principal apodado La Bestia (Teodoro Cerda, hijo de Remedios de Amor, una bruja del pueblo que da nombre a la novela).
--
--
Henry Quintanilla (Huamanga, 10 de setiembre de 1973). Realizó sus estudios primarios y secundarios en el emblemático colegio Mariscal Cáceres de Ayacucho. Es Licenciado en Educación Secundaria en Lengua y Literatura por el Instituto Pedagógico Nacional Monterrico. Fue becado por la AECI (Agencia Española de Cooperación Internacional) para realizar su postgrado en Literatura Española en la Universidad Complutense de Madrid (España).
--
Ha publicado los poemarios "Morada" (1991), "Espejos del alba" (2001), "El mar de Eva" (2004), "Trópico de virgo" (2005) y las novelas "El Maravilloso Viaje de Francisco Caoba", "Los Abuelos de mi Infancia" y "Carmen Alto". Tercer Puesto en el concurso de narrativa organizado por la Embajada de Hungría (2004). Finalista del Premio Copé de Poesía (2005).
--
--

miércoles, 30 de noviembre de 2011

"Chirapa Wiqi" de Antonio Sulca Effio

--
--
La Editorial Universitaria (EU) de la Universidad Federico Villarreal proclamó al ayacuchano José Antonio Sulca Effio como ganador del II Concurso Nacional de Poesía Quechua Federico Villarreal 2011.
--
El referido autor, quien se presentó bajo el seudónimo de "Wallpa Suwa" (el roba pollitas) con su obra CHIRAPA WIQI (Arco iris de lágrimas) recibirá un premio único de 10 mil nuevos soles.
--
El jurado calificador estuvo conformado por el doctor Gonzalo Espino Relucé (escritor y crítico literario), la magíster Dida Aguirre García (Premio Nacional de Poesía Quechua Federico Villarreal 1999) y el licenciado Edwin Alarcón La Torre (quechuista).
--
Ellos destacaron la obra de Sulca Effio por su "escritura moderna sin renunciar a la sensibilidad andina, cargada de alta expresión musical y fluidez metafórica intensa".
--
A su vez, el jurado determinó merecedores de un diploma por mención honrosa a:
  • José Luis Quinto Taipe con la obra "Kachikachicha",
  • Adolfo Zárate Pérez con la obra "Wayraq Llanthun" y
  • Edwin Ramos Flores con la obra "Purikuq".
--
Foto: Ediciones Altazor
--

viernes, 18 de noviembre de 2011

POESÍA & MÚSICA: "La Sangre de los Cerros"

--
--
Publicada por Mosca Azul Editores (1987), "La Sangre de los Cerros" de los hermanos Rodrigo, Edwin y Luis Montoya es una imprescindible joya de colección respecto a la unión entre música y poesia popular de nuestro Perú profundo. Trescientos treinta y tres (333) poemas cantados en lengua original  son publicados en este genial volumen. Imprímelo aquí.
--

lunes, 7 de noviembre de 2011

"Chispazos Pícaros" de Abilio Soto

--
--
LITERATO EN APUROS

El ómnibus de color fucsia y plomo de la Agencia MOLINA UNION, que partió en la mañana, de Lima a Ayacucho, llega a San Clemente y se cuadra en el patio de un restaurante: El chofer dijo: Señores y señoras, a comer y a hacer uso de los servicios higiénicos; pero no demoren mucho.

Los pasajeros uraykuspanku, como desfilando en columna de a uno, se fueron al baño. Punkuta altunpi, se veía un letrero grande, guindo, con letras en movimiento wiksu wiksu, que decía: “ORINARIO”-

Uno de los usuarios, que era literato, después de salir del baño, se acercó al wachimán, un hombre joven, alto, negro y fornido, con la cara y las manos chuzadas y le dijo: Hermanito, dile al administrador que lo arregle ese letrero. No se dice ORINARIO sino URINARIO.

Imapaqtaq mitikurqa, pobre escritor.

De pocos instantes, le cayeron encima el paqla uma administrador y el ukumari wachi, con su amenazante vara en mano, que no le dejaron comer y menos hablar, por poquito le pegaron. Le llamaron ignorante, burro, serrano, bruto, etc, etc.

Añadieron “chasu makina” y no sé que “malas cochinadas” más, porque no hay “buenas cochinadas”. El increpado sólo alcanzaba a escuchar, sin abrir la boca. Al final le dijeron: Que no se dice URINA sino ORINA, para que sepas tonto.

Escriturllaqa, qilluy qilluy y mancharisqa, salió silencioso y a paso de polka se fue a abordar su carro.
--
ABILIO SOTO YUPANQUI: Polifacético amawta ayacuchano, músico, folklorista, escritor, quechuólogo, humorista y artista plástico con muchos lauros en su haber. Viajó por todo el Perú y los países de Ecuador, Colombia, Francia, Suiza, Alemania, Slovenia, Hungría. Ha publicado libros de Cultura y Arte. Fue Presidente de la AEDA (Asociación de Escritores de Ayacucho) y actual Presidente de QANTU (Asociación Quechua de Letras y Artes: Ayacucho - Chanka).
--
--

domingo, 10 de julio de 2011

La Nueva Novela de Julián Pérez Huarancca

--
--
Gracias a Atalaya Editores llega la nueva novela del escritor ayacuchano Julián Pérez Huarancca titulada "Resto que no cesa de insistir". Esta nueva publicación que vuelve a tocar el tema de la violencia terrorista por parte de Sendero Luminoso y del Estado se presentará dentro del marco de la Feria Internacional del Libro (FIL - Lima 2011), exactamente el sábado 30 de julio, en la Sala Ciro Alegría, desde las 5:00 pm. Los comentarios estarán a cargo de Ricardo González Vigil, Santiago López Maguiña y Jonathan Timaná. ¡Están invitados!
--

--
--

domingo, 3 de mayo de 2009

PORFIRIO MENESES LAZÓN



Porfirio Meneses Lazón (Huanta, 1915 – Lima, 2009) es un destacado autor quechua con una vasta producción literaria. Es considerado como el escritor más representativo de la Escuela Indigenista, que brilló junto a José María Arguedas y Ciro Alegría. Su trabajo ha sido reconocido con importantes premios como el Primer Premio de Cuento en el concurso convocado por la revista “Cuadernos” de París (Francia, 1965), el Premio Nacional “Ricardo Palma” del Ministerio de Educación (1965), el Primer Premio de Producción Intelectual convocado por la universidad Federico Villarreal en 1995, el Primer Premio en el Primer Concurso de Literatura Kechwa convocado a nivel nacional por la misma universidad en 1998, además de otras distinciones.

LA PRODUCCIÓN LITERARIA

Entre sus principales cuentos tenemos: “Cholerias” (1946), “Campos Marchitos” (1948), “El Hombrecillo Oscuro y otros cuentos” (1954), “Cuentos Peruanos”, “Cholerias 2”, “Huanta en la Cultura” (1974), “Solo, un camino tiene el río” (1975), las cuales reflejan la cultura andina a través de sus situaciones y personajes.
Su producción poética por otra parte ha encontrado en el quechua su mejor forma de expresión. Para Meneses, la dulzura y versatilidad de la lengua la hacen ideal para resaltar la belleza de las palabras, la emoción de los sentimientos plasmados en papel, a la vez que su uso reivindica la importancia de una lengua que siendo netamente peruana no es suficientemente difundida en nuestro país. Dentro de su producción en quechua sobresalen su poemario Suyaypa llaqtan “País de la esperanza” (1988), Yana kachapurikuna, una traducción integral al quechua del poemario “Los heraldos negros” de César Vallejo, (1997) y el libro de cuentos Achikyay willaykuna: “Cuentos del amanecer” (1998) cuya versión francesa fue publicada en el 2001 bajo el título de “Contes du lever du tour”.
.
Carátula del libro “Cuentos del Amanecer”

Y acaba de publicarse en su versión quechua otra gran obra de Vallejo, “Trilce”, la traducción también al quechua de una selección de 25 poemas de García Lorca, su poemario Kanchipawan llakipa takinkuna “Cantos de luz y sombra” y Yapa Tinkunakuy (“El reencuentro”), una colección de 30 sonetos quechuas.


Trilce. Version quechua de Porfirio Meneses Lazon. Lima : Universidad Ricardo Palma; Editorial Universitaria, marzo 2008. 217p. - (Edicion Bilingue: Espanol-quechua).

LA ANÉCDOTA
El dramaturgo peruano, Juan Saavedra, cuenta que en un congreso de Arequipa se encontraba José Maria Arguedas dando una conferencia sobre el indigenismo, cuando repentinamente se oyó una voz: “Mentira los indigenistas también saben reír, saben jugar, no todo es nostalgia”. Era la voz de Porfirio Meneses.
***